Is not it to them a sign that know it (the) scholars (of the) Children (of) Israel?
View 80 More Translations ↓Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]
Was it not a sign for them, that it is known to the learned of the Children of Israel
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)
أَوَ لَمۡ یَكُن لَّهُمۡ ءَایَةً أَن یَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰۤؤُا۟ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ١٩٧
awalam yakun lahum āyatan an yaʿlamahu ʿulamāu banī is'rāīl
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: