أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ ءَايَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَؤُا بَنِي إِسْرَاءِيلَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]

Arthur John Arberry

Was it not a sign for them, that it is known to the learned of the Children of Israel

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)

Arabic

أَوَ لَمۡ یَكُن لَّهُمۡ ءَایَةً أَن یَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰۤؤُا۟ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ۝١٩٧

Transliteration (2021)

awalam yakun lahum āyatan an yaʿlamahu ʿulamāu banī is'rāīl